A cock is bold on his own dunghill.
A : Have you heard that Ivan got challenged by a player from a neighboring village.
B : Yeah, I heard that he got totally crushed and routed.
A : I knew it. I told you he is an example of the saying - a cock is bold on his own dunghill.
A : Ivan이 이웃 동네 애한테 도전받았다는 얘기 들었어?
B : 응, 완전히 압도당해서 깨졌어.
A : 그럴 줄 알았어. 내가 걘 ‘이불 안에서 활개 친다’라는 속담의 전형이라고 했잖아.
“A cock is bold on his own dunghill”은 직역하면 ‘닭도 제 똥더미 위에선 용감하다’라는 의미로 ‘좁은 세상 안에서는 잘난 체하지만 큰물에서는 기도 못 펴는 사람들’을 두고 하는 표현입니다. |